Перевод "Вечная жизнь" на английский

Русский
English
0 / 30
жизньexistence life
Произношение Вечная жизнь

Вечная жизнь – 30 результатов перевода

Когда поползли слухи о воскрешении, имя перепутали с иудейским "Йоханан", означавшим "Бог милостив".
Мое пришествие расценивалось, как божественное доказательство вечной жизни.
Оттуда пошло "Бог есть спасение",
As tales of the resurrection spread, the name was confused with the Hebrew "Yochanan," Meaning "God is gracious."
My stay on Earth was seen as divine proof of immortality.
That led to "God is salvation"
Скопировать
Она спаслась, раскаявшись в своих грехах, отказавшись от плотских удовольствий, включая еду и сон.
Она работала, не жалея своих сил и отдала свою душу Господу, войдя во врата Рая, и обретя вечную жизнь
Наши прачечные не просто отстирывают обычную одежду и простыни.
She was saved by doing pennance for her sins, giving up the pleasures of the flesh, including food and sleep.
She worked beyond the resistance of a human being so that she could offer her soul to God, cross the gates of Paradise, and live an eternal life.
Our laundries do not just clean ordinary clothes and sheets.
Скопировать
Скачок!
Дарованные нам познания неоценимы, освободи их от бремени и да вечна жизнь.
Мы всегда будем благодарны за то, что ты нисходишь к нам с добротой и любовью так же, как и много лет назад.
Jump!
With heavy hearts, we lift up their bodies to you, O Lords of Kobol, in the knowledge that you will take from them their burdens and give them life eternal.
We also pray that you look down upon us now with mercy and with love, just as you did upon our forefathers many years ago.
Скопировать
Но в те времена вам не нужно было доказывать теорию.
Сейчас, если ты скажешь: "Я считаю, что копоть станет эликсиром вечной жизни, если ее смешать с водой
Тебе скажут: "Докажи это!"
But in his day you didn't have to prove a theory.
Nowadays if you say, "l think that soot is the elixir of life,
"if mixed with water." Then they say, "Prove it!"
Скопировать
Что вы будете делать с ними?
Вы даруете им вечную жизнь?
Но нельзя желать им смерти!
What will you do with them?
You grant them eternal life?
But you can not wish them to death!
Скопировать
Нет, эту не можешь.
Всемогущий, воззри же, как твой преданный слуга... был обманут и введён во искушение... благослови его на вечную
О Боже! Ты простил нам наши грехи.
No, you can't get one.
Almighty God, see now your faithful servant... as he lies in great weakness... and bless him with everlasting life... in the name of your Son, have mercy on him.
Lamb of God, you take away our sins.
Скопировать
Это справедливый обмен, ведь ты получила от меня великий дар.
Вечную жизнь.
Но до этого ты отобрал ее у своей дочери.
Is it not a fair trade, the life I have granted you?
The gift of immortality?
And the life of your daughter?
Скопировать
Уведите ребёнка.
вверяем Господу Всемогущему брата нашего Джейсона в надежде и уверенности на воскрешение его души к вечной
Храни его Господь и будь к нему милосерден, и даруй ему вечньıй покой.
Come on, let's get him out of here.
In sure and certain hope of the resurrection to eternal life, we commend to almighty God, our brother Jason. The Lord bless him and keep him,
The Lord make His face to shine upon him, and be gracious unto him and give him peace. Amen.
Скопировать
...прах к праху.
Укрепи нашу веру в Воскресение и вечную жизнь, Господь наш Иисус Христос.
Грядет в небесном величии день Страшного Суда и отдадут земли и воды своих мертвых, и тленные тела, покоящиеся в них, возродятся ... и станут плотью и кровью Его.
"dust to dust.
"In sure and certain hope of the resurrection "unto eternal life through Our Lord Jesus Christ,
"at whose coming in glorious majesty to judge the world, "the earth and the sea shall give up their dead, "and the corruptible bodies of those who sleep in him shall be changed and made like unto his own glorious body."
Скопировать
Что вы им скажете, меня не волнует.
Вечная жизнь!
Кольдер, приём.
He who carries God's banner, shall know everlasting life.
What you tell them is no concern of mine.
Hello, Calder, are you there?
Скопировать
"Сохрани нашу Веру в Воскресение Христово"
вечную жизнь, Господь наш, Иисус Христос, Аминь."
Подержи.
"Ensure us through the hope of the Resurrection
"Of the Eternal Life, through Jesus Christ Our Lord, Amen."
Hold this.
Скопировать
Мы всегда будем вместе... не в моём времени, Питер... и не в вашем... но во время, которое выберет Господь.
"Здесь покоится уверенная в надежде блаженного воскресения и вечной жизни... возлюбленная младшая дочь
Совсем немного после того, как... и она умерла.
We shall be together always... not in my time, Peter... or in yours... but in God's time.
"Here lies in the confident hope... "of the blessed resurrection and life eternal... "the beloved younger daughter Of Sir John Pettigrew, Admiral of the Blue...
Only a little while after... and then she died.
Скопировать
Самое достойное дело, чтобы тебя восхваляли святые голоса, Сына Господня.
отца, мать, братьев, жену, детей, имущество ради дела моего, будет вознагражден стократно и унаследует вечную
В этом мире я был всего лишь рабом.
What is more fair that Thou art glorified by the holy voices of the Son of God...
Because he says... anyone leaves father, mother, brothers wives, children for my cause, will receive hundred times over he will inherit eternal life.
I was slave of the world.
Скопировать
У них больше нет надежды сесть на каменные судна их предков...
Знаете, странная штука, смерть — это когда больше не веришь в вечную жизнь.
Перед лицом всеобщего вымирания становишься по-смешному требовательным.
They no longer hope to embark on the stone boats of their ancestors.
You know, death is strange when one no longer believes in eternal life.
In the face of total disappearance, one happily becomes difficult to please.
Скопировать
Вечная Жизнь Национал Социалистическому Движению!
Вечная жизнь Германии!
Заместитель Фюрера Рудольф Гесс на трибуне.
Long live the National Socialist Movement. !
Long live Germany. !
Deputy Führer Rudolf Hess at the Podium
Скопировать
И снова люди прийдут и уйдут и они снова будут охвачены счастьем... и воодушевлением, для идеи и жизни Движения в нашем народе... и Движение является символом вечности!
Вечная Жизнь Национал Социалистическому Движению!
Вечная жизнь Германии!
And again the people come and go and they will be engrossed anew and happy... and inspired, for the idea and the Movement live on in our people... and with the Movement are symbol of eternity!
Long live the National Socialist Movement. !
Long live Germany. !
Скопировать
Мы как водоросли, что колышутся под набегающими волнами.
Церкви обещана вечная жизнь,
А нашему социальному классу - нет.
What must we do?
The church has been given an explicit promise of immortality
We, as a social class, have not
Скопировать
- Жанна д 'Арк.
Обречённая на сожжение, но спасённая для вечной жизни.
- Добрый вечер, Мадемуазель.
Joan of Arc.
Destined to be burnt at the stake, but saved for eternity.
-Good evening, Mademoiselle.
Скопировать
А там, где есть печаль, - радость.
только представляя, что мы получаем в помиловании мы будем прощены и в смерти переродимся в смерти к вечной
Восхвалите же Господа!
And where there is sadness, joy.
O Divine Master... grant that I may not so much seek to be consoled... as to console... to be understood as to understand... to be loved as to love... for it is in giving that we receive... it is in pardoning that we are pardoned... and it is in dying that we are born... to eternal life.
Praise ye, the Lord.
Скопировать
Между прочим, очень вкусно.
Ты говоришь о вечной жизни, но посмотри на мою кожу.
Она гниёт, спадает с меня клочьями.
Best meal I've had in years.
You talk about eternity, look at me, look at my skin.
It's decomposing, it's falling off piece by piece.
Скопировать
Повелитель!
Ты обещал мне вечную жизнь... а дал ее этой красотке.
Доктор Джек!
Master!
You promised me eternal life, but you give it to the pretty woman.
Dr. Jack!
Скопировать
Ты любовь и жизнь моя.
И я дам тебе вечную жизнь.
Вечную любовь.
You are my love and my life always.
Then I give you life eternal.
Everlasting love.
Скопировать
Не позволь мне отдалиться от тебя снова.
Позволь мне любить тебя вечно, Жизнь моя в твоей власти.
Слава Отцу, и Сыну,
Never permit me to separate myself from thee again.
Grant that I may love thee always, and then do with me what thoun wilt.
Glory be to the Father, and to the Son,
Скопировать
Крепких снов
Понимаете, я знаю, что вы живёте в каком-то выдуманном фантастическом мире вечной жизни ... потому что
- ПУФ - лопнет этот сраный шарик... И со свистом вернёт вас обратно в реальность... вы тоже умрёте
Sleep tight.
You see, I know you entertain some type of eternal life fantasy, ...because you've chosen not to smoke.
, pop that fucking bubble... and send you hurling back to reality... you're dead too.
Скопировать
Вы забыли про самую важную черту эсхатологии.
Вместе с концом света наступит вечная жизнь... для тех из нас, кто будет спасен.
А кто будет спасен, отец?
And you're forgetting the most important aspect of eschatology.
That when the end comes, with it comes eternal life for those of us who are saved.
Well, who'll be saved, Reverend?
Скопировать
Джозеф, я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Дух и простил все твои грехи, помажет тебя Елеем спасения во имя Иисуса Христа, нашего Господа, для вечной
Прими эту свечу и храни благодать своего крещения.. ...в течении всей своей безупречной жизни.
Joseph, I baptize you in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.
May almighty God, Father of our Lord Jesus Christ who has given you a new birth through the water and the Holy Spirit and the Holy Spirit and forgiven all your sins, anoint you with the Chrism of salvation in the name of Christ Jesus our Lord, for life everlasting.
Receive this burning light and keep the grace of your baptism throughout your blameless life.
Скопировать
Идите сюда дамочки!
Скажи мне Анук, эта вечная жизнь, быстрое заживление ран, восстание живых из мертвых, обряды плодородия
Существует ли что-нибудь, чего твой народ не умеет?
Come on in!
Say, Anuk. Everlasting life... Miracle medicines.
Is there anything you people cannot do?
Скопировать
Хозяин и создатель всей сущей жизни!
С этим кровавым подношением, мы молим тебя о благословении этих людей, даруй новую и вечную жизнь верным
Пойдем со мной.
Master and creator of all life!
With this blood sacrifice, we beseech you to bestow your spirit upon us, granting new and eternal life to your loyal and faithful servants!
Come to me.
Скопировать
Туземцы-язычники, приговоренные к смерти от заражения.
Гурак, скажи, как вы добились вечной жизни?
Боги вуду были добры к нам.
Heathen natives condemned to die from contamination.
Guruk, tell me. How have you achieved eternal life?
The voodoo gods have been good.
Скопировать
Это должно быть её муж.
Чтобы в милости его, она обрела вечную жизнь.
А теперь помолимся с книгой Псалмов.
That must be the husband.
That in his mercy she may attain everlasting life.
And now let us pray with the Psalms.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Вечная жизнь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вечная жизнь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение